csütörtök, január 20, 2005

of mice and memory II

a holokauszt emlékközpont és az ulpius-ház kiadó tisztelettel meghívja az érdeklődőket art siegelman 'maus' című (pulitzer-díjas) képregényének fogadással egybekötött könyvbemutatójára - 2005. január 27-én délután 17 órakor.

a könyvet orbán katalin irodalmár mutatja be.
(helyszín: holokauszt emlékközpont, 1094 budapest páva u. 39.)

4 Comments:

At 1/23/2005 07:22:00 de., Anonymous Névtelen said...

??? En kb 10 eve vettem meg akkori uj kiadasban a konyvet. Miert most kerul bemutatasra? Hogy van ez? ???

 
At 1/23/2005 12:58:00 du., Anonymous Névtelen said...

magyar kiadásban vetted meg 10 éve?

 
At 1/23/2005 03:57:00 du., Blogger shadai said...

A HVG cikkéből kiderült az igazság (http://hvg.hu/kultura/20050118maus/page2.aspx):

"A Maus első kötete, az Egy túlélő meséje 1989-ben egyszer már megjelent magyarul. Az azóta nyomtalanul eltűnt Napra-forgó kiadó hozta ki, igencsak gyarló változatban. Amint arra a Maus egyik hazai elemzője, Orbán Katalin egy igen alapos cikkben felhívta a figyelmet (Mauschwitz, avagy a hibrid esztétikája; Café Bábel, 1995/3.), tele van félrefordításokkal. Amellett, hogy eltűnt belőle a nyelvi különbség a holokauszt-túlélő apa, Vladek és a többiek nyelhasználata között, sok helyen számos alapvető tévedés viszi félre az értelmezést. A nyomdai kivitelezés is problematikus, eltűntek bizonyos részletek, sőt, kimaradtak egyes képek; a belső borítók. A sokáig egyetlen magyarnyelvű Maus-forrás csonka kötetének igazi pikantériája mégiscsak az, hogy kiadóként az a Zentai Péter László jegyzi, aki jelenleg a Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesületének (MKKE) igazgatója."

 
At 1/24/2005 06:52:00 du., Blogger shadowrider said...

ach so! mindenesetre akinek van a birtokában egy elfekvő példány abból a "csonkított" verzióból most megnézheti majd, hogyan lett félreferdítve. no meg vigyázzon rá, a comics-börzén szerintem jól fogják jegyezni.

 

Megjegyzés küldése

<< Home